Pe intelesul lor

Postat la 12 aprilie 2010 22 afişări

Prin 2004, conducerea Google dezbatea un mesaj primit de la un utilizator din Coreea de Sud. Sergey Brin, unul din fondatori, a trecut mesajul printr-un translator electronic si, desi in continutul mesajului coreeanul afirma ca Google este motorul sau de cautare preferat si ii felicita pe dezvoltatori, rezultatul traducerii era fara inteles: “Bucatile naturale peste pantofi isi doreste. Google ceapa verde lucru!”. De atunci, Google a tot lucrat la imbunatatirea serviciului de traduceri, iar in prezent, Google Translate ofera traduceri in 52 de limbi si este folosit de sute de milioane de ori pe saptamana.

Desi s-a lucrat enorm la dezvoltarea sa, sistemul automat de traduceri este pe departe a fi perfect, pentru ca este foarte greu pentru un computer sa desparta o propozitie in mai multe unitati de sens, sa le traduca separat si mai apoi sa le asambleze din nou. Cu toate acestea, Google incearca sa imbunatateasca sistemul, lansand noi aplicatii. In luna februarie, compania a lansat un serviciu care leaga traducerile de imagini, permitand astfel unei persoane care face o poza cu un telefon ce are meniu in limba germana sa primeasca instant traducere si in engleza. "Instrumentul de tradus este unul din cele mai bune exemple care arata viziunea strategica a Google", a comentat Tim O'Reilly, fondatorul si directorul companiei media O'Reilly Media.

De asemenea, Google a lansat la inceputul lunii martie o aplicatie legata de traduceri si pentru site-ul sau de videosharing, Youtube. Videoclipurile postate pe site vor putea avea subtitrare in engleza, iar in urmatoarele luni vor beneficia de subtitrari si in alte limbi. Responsabilii site-ului de videosharing le-au cerut utilizatorilor sa integreze ei in videoclipuri subtitrarile proprii, pentru o mai buna functionare a sistemului. "Aceasta tehnologie ajuta la imbu-natatirea comunicarii intre utilizatori", considera Franz Och, analist principal in cadrul Google, care conduce si echipa ce se ocupa de instrumentele de tradus. "In plus, in timp ce utilizatorii fac traduceri, baza de date a Google se imbunatateste", a completat Och.

Urmărește Business Magazin

Am mai scris despre:
new media,
Google
/business-hi-tech/new-media/pe-intelesul-lor-5853132
5853132
comments powered by Disqus

Preluarea fără cost a materialelor de presă (text, foto si/sau video), purtătoare de drepturi de proprietate intelectuală, este aprobată de către www.bmag.ro doar în limita a 250 de semne. Spaţiile şi URL-ul/hyperlink-ul nu sunt luate în considerare în numerotarea semnelor. Preluarea de informaţii poate fi făcută numai în acord cu termenii agreaţi şi menţionaţi in această pagină.